Memory Training Techniques for Simultaneous Interpretation
Abstract
In the modern world, the role of intercultural and interethnic communication cannot be overestimated. The importance of the work of an interpreter as a mediator in conducting various bilateral or multilateral contacts is very significant. Sometimes issues of war and peace are resolved with the assistance of an interpreter. However, in their work, a professional translator can perform various types of translation to solve the task. The purpose of this work is to identify the grounds for classifying the types of translation, in particular, determining the place of simultaneous translation in the system of types of translation and considering the methods of memory training in simultaneous interpretation.
References
2. Abdullaeva N.M. Training of speech technique, memory and switching in interpreting // Effective training in translation at the present stage. St. Petersburg, Progress, 2021.
3. Buronov S.N. Active socio-psychological training of future translators. - Nukus: 2019.
4. Kovaleva B.R. The main directions of the use of active social learning in Western countries//Psychological journal. 2018.
5. Pulatov K.M. Theoretical and methodological issues of socio-psychological training of translators. M-T.: MIR, 2020.
6. Khasanova M.M., Sukhova L.V. Development of cognitive activity in the professional training of future specialists. ed-2. Samara: SGPU, 2021.
7. Kholmurodova K.M., Gureeva A.A. Translator. Introduction to the profession: cognitive and communicative training, self-regulation. Textbook on the formation of professionally important qualities of an interpreter. - Samara: Samara Academy for the Humanities, 2019.