Stress Factors During Simultaneous Translation

  • Burkutova Farangiz Samarkad State Institute of Foreign Languages
Keywords: simultaneous translation, environmental stress, empirical stress, physiological stress, stress tolerance, consentration, booth, cognitive load, language complexity, emotions, physical environment, fatigue

Abstract

This paper explores the various stress factors affecting simultaneous interpreters while they are performing their job. Factors such as cognitive load, language complexity, the influence of emotions and the physical environment, and the impact of fatigue on the interpreter’s performance are discussed. It is obvious that simultaneous interpreters are under a considerable amount of stress while performing their job and that this stress can have a detrimental effect on the quality of their work. It is suggested that further research into the causes and effects of stress on simultaneous interpreters is needed in order to develop appropriate strategies to reduce the negative effects of stress.

References

Gile D. (1995): Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training, Amsterdam-Philadelphia, John Benjamins.
Henderson J.A. (1987): Personality and the Linguist, Bradford, Bradford University Press.
Klonowicz T. (1991): "The Effort of Simultaneous Interpretation: It's Been a Hard Day…", FIT Newsletter X/4, pp. 446-457.
Kurz I. (1981): "Temperatures in Interpreters' Booths – A Hot Iron?", AIIC Bulletin IX/4, pp. 39-43.
Kurz I. (1983a): "Temperatures Inside and Outside Booths – A Comparative Study", AIIC Bulletin XI/2 , pp. 67-72.
Kurz I. (1983b): "CO2 and O2 Levels in Booths at the End of a Conference Day – A Pilot Study", AIIC Bulletin XI/3, pp. 86-93.
Kurz I. and Kolmer H. (1984): "Humidity and Temperature Measurements in Booths", AIIC Bulletin XII/2, pp. 42-43.
Moser-Mercer B. (2000): "The rocky road to expertise in interpreting: Eliciting knowledge from learners", in Translationswissenschaft. Festschrift für Mary Snell-Hornby zum, pp. 339-352.
Seleskovitch D. (1978): Interpreting for International Conferences, Washington, D.C., Pen and Booth.
Tommola J. and Hyönä J. (1990): "Mental load in listening, speech shadowing and simultaneous interpreting: A pupillometric study", in Foreign Language Comprehension and Production. Ed. by J. Tommola, Turku, AfinLA, pp. 179-188.
Zeier H. (1997): "Psychophysiological stress research", Interpreting 2/1-2, pp. 231-249.
Published
2023-02-06
How to Cite
Burkutova Farangiz. (2023). Stress Factors During Simultaneous Translation. Central Asian Journal of Literature, Philosophy and Culture, 4(2), 41-44. Retrieved from https://cajlpc.centralasianstudies.org/index.php/CAJLPC/article/view/735